Click here to copy URL
Spain Spain · Puertollano
Madhero rating:
7
Thriller. Action Popie (Lee Jung-Jae), Yenicall (Gianna Jun), Chewingum (Kim Hae-Suk) and Zampano (Kim Soo-Hyun) are a team of professional thieves in South Korea. After they score a valuable antique vase, they hear from Macao Park (Kim Yun-Seok) in which he proposes a highly lucrative new job in Macau. Meanwhile, Pepsee (Kim Hye-Soo) is released from prison on a special pardon. A few years back Macao Park, Pepsee and Popie worked together as a crew. ... [+]
Language of the review:
  • es
September 22, 2013
1 of 2 users found this review helpful
Muy entretenida película donde un grupo de ladrones (diez me parece recordar entre chinos y coreanos) planean un enorme plan para robar una carísima joya. Pero todo se irá complicando ya que cada uno tiene su propio plan para quedarse con la joya, y en algún caso, venganza. De hecho, en algún diálogo vienen a decir que los ladrones son tramposos por definición.

El ritmo es frenético y en la segunda parte de la película van apareciendo de forma continua las traiciones de cada uno. Solo se calma un poco durante la planificación del robo (en el primer tercio), y donde se aprovecha para presentar a los personajes mediante flashbacks y así conocer su pasado, y en algún caso, algo de su plan paralelo. Además las escenas de acción están bastante conseguidas (destacaría cuando Macao está escapando por los balcones de un edificio de nosecuantas plantas).

Aunque el guión es un poco complicado debido al número de personajes, la relación entre ellos y sus planes paralelos, en general, está bastante bien explicado. Debo reconocer que yo en alguna ocasión me perdí un poco, pero era porque en ocasiones confundía a los personajes o no sabía si pertenecía a los chinos o a los coreanos. Pero creo que era más culpa mía que del guión.

Por último, el idioma es también un problema. Creo que se habla un total 5 idiomas en la película. En la versión que yo vi el doblaje creo que era:
- Coreano, doblado al castellano,
- Dos dialectos chinos doblados al castellanos y subtitulado en ¿coreano?
- Japonés e inglés sin doblar, y subtitulado al coreano imagino.
Sucedía que había personajes que no sabían todos los idiomas, pero al estar doblados al español, no podíamos distinguir en cual hablaban en algunas ocasiones. De hecho, parece que algún chiste consiste en eso y por tanto, es difícil de coger.

En cuanto los actores, siempre tengo la sensación de que los actores orientales sobreactúan, aunque en este caso, considero que tampoco es excesivo. El montaje creo que es también bastante bueno, ya que los flashbacks se incluyen en los momentos adecuados.

En resumen: Sin ser, ni mucho menos una obra maestra, es una película muy entretenida que gustará a quien le guste el cine de acción y guiones con giros continuos. Vale la pena verla. Eso sí, hay que estar muy atento si no es muy fácil perderse.
Madhero
Did you find this review interesting and/or helpful?
arrow